LINGUISTIC COMPRESSION IN ORAL INTERPRETATION AND ITS IMPACT ON TRANSLATION ACCURACY

Authors

  • Ummatova Marjona Samarkand State Institute of Foreign Languages

Keywords:

In modern multilingual communication, oral interpretation plays a crucial role in facilitating interaction between speakers of different languages in political, diplomatic, educational, medical, and business contexts.

Abstract

This article examines the role of linguistic compression in oral interpretation and analyzes its influence on translation accuracy during real-time communication. In simultaneous and consecutive interpreting, interpreters frequently encounter time pressure, rapid speech delivery, and information overload, which require them to shorten or restructure utterances without damaging the speaker’s intended meaning. Linguistic compression is therefore considered one of the most practical strategies for managing cognitive load and maintaining fluency in interpretation. The study explores the main forms of compression used by interpreters, including omission of redundant elements, simplification of syntactic structures, lexical substitution, and condensation of repetitive information. Particular attention is given to the balance between brevity and semantic accuracy, since excessive reduction may lead to partial information loss or distortion of meaning. The article also discusses how professional interpreters make quick decisions to preserve key ideas while adapting speech to the target language in limited time conditions.

References

Fantinuoli, C. (2018). Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press.

Gile, D. (2017). Testing the Effort Models’ tightrope hypothesis in simultaneous interpreting. Hermes – Journal of Language and Communication Studies, 56, 9–24.

Seeber, K. G. (2017). Multimodal processing in simultaneous interpreting. The Interpreters’ Newsletter, 22, 5–20.

Li, X. (2019). Cognitive load and interpreting performance in simultaneous interpreting. Translation and Interpreting Studies, 14(2), 234–251.

Wang, B., & Fang, Y. (2020). Compression strategies in conference interpreting and their communicative functions. Journal of Translation Studies, 11(3), 45–59.

Setton, R., & Dawrant, A. (2016). Conference Interpreting: A Complete Course. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Chen, Y. (2021). Information reduction and meaning transfer in oral interpretation. International Journal of Linguistics and Translation Studies, 2(4), 67–79.

Pöchhacker, F. (2022). Introducing Interpreting Studies (3rd ed.). London: Routledge.

Downloads

Published

2026-05-19

How to Cite

Ummatova Marjona. (2026). LINGUISTIC COMPRESSION IN ORAL INTERPRETATION AND ITS IMPACT ON TRANSLATION ACCURACY. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 13(5), 1333–1336. Retrieved from https://eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/6867