"TRANSLATION PROBLEMS BETWEEN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES "
Keywords:
translation, English language, Uzbek language, lexical problems, grammatical differences, cultural aspects, stylistics, equivalence, context, polysemyAbstract
This article examines the major challenges encountered in the process of translating between English and Uzbek languages. Translation is viewed not only as a linguistic activity but also as a cultural and cognitive process that requires deep understanding of both source and target languages. The paper focuses on key problem areas such as lexical ambiguity, grammatical differences, cultural mismatches, and stylistic adaptation. Special attention is given to the role of context in determining meaning, particularly in cases of polysemy and idiomatic expression
References
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall, London.
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, Oxford.
Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill, Leiden.
Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, London.
Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. John Benjamins Publishing, Amsterdam.
Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, London.
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge, London.
Larson, M. L. (1998). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. University Press of America.
Bassnett, S. (2013). Translation Studies. Routledge, London.
Venuti, L. (2012). The Translation Studies Reader. Routledge, London.






Azerbaijan
Türkiye
Uzbekistan
Kazakhstan
Turkmenistan
Kyrgyzstan
Republic of Korea
Japan
India
United States of America
Kosovo