CODE-SWITCHING AT MOMENTS OF AUTHORITY: WHEN UZBEK PUBLIC RELATIONS TURNS TO ENGLISH

Authors

  • Kamola Fayziyeva O’tkur kizi Chief Specialist at the Agency for the Assessment of Knowledge and Skills under the Ministry of Higher Education, Science and Innovation

Keywords:

code-switching, authority discourse, Uzbek PR, English in public communication, linguistic landscape, institutional pragmatics

Abstract

In contemporary Uzbekistan, English increasingly appears in public-facing institutional discourse – understood here as language produced by official organizations to inform, regulate, and manage public behavior, particularly at moments requiring authority, compliance, or procedural clarity. This article investigates code-switching into English in Uzbek public relations (PR) discourse, focusing on three high-control genres: announcements, policies, and warnings. Using a pilot corpus of official digital communications from government e-services, higher education institutions, state websites, and transport authorities, the study demonstrates that English insertions are strategically used at moments of authority: deadlines, restrictions, instructions, and alerts – rather than randomly or decoratively. The findings suggest that English functions as a pragmatic authority marker, indexing modernity, institutional legitimacy, and reduced ambiguity in governance communication. The article contributes to research on code-switching, linguistic landscape, and institutional discourse in post-Soviet multilingual contexts.

References

Auer, P. (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London: Routledge.

Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.

Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice: Designing and developing useful language tests. Oxford: Oxford University Press.

Coleman, H. (2011). Dreams and realities: Developing countries and the English language. London: British Council.

Dearden, J. (2014). English as a medium of instruction – A growing global phenomenon. London: British Council.

Fierman, W. (2006). Language and education in post-Soviet Central Asia. The Russian Review, 65(1), 98–116. https://doi.org/10.1111/j.1467-9434.2006.00363.x

Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.

Kirkpatrick, A. (2012). English as an international language in Asia: Implications for language education. Dordrecht: Springer.

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press.

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Sarangi, S., & Roberts, C. (1999). Talk, work and institutional order: Discourse in medical, mediation and management settings. Berlin: Mouton de Gruyter.

Corpus and data sources

Tashkent University of Information Technologies (TATU). Official Telegram Channel. (2023–2025).

https://t.me/s/tuituz_official

Government of the Republic of Uzbekistan. my.gov.uz Official Telegram Channel. (2023–2025).

https://t.me/s/mygovuz

Unified Portal of Interactive Public Services of the Republic of Uzbekistan (my.gov.uz).

https://my.gov.uz

National Institute of Metrology of Uzbekistan (Uzstandard System). Official announcements.

https://nim.uz/2025/05/20/attention-announcement-2/

Parliament of the Republic of Uzbekistan. Virtual Reception Website.

https://parliament.gov.uz/requests

Uzbekistan Airways. Press Center – Official Announcements.

https://www.uzairways.com/en/press-center/news

Uzbekistan Airways. Official Website.

https://www.uzairways.com

Downloads

Published

2026-02-10

How to Cite

Kamola Fayziyeva O’tkur kizi. (2026). CODE-SWITCHING AT MOMENTS OF AUTHORITY: WHEN UZBEK PUBLIC RELATIONS TURNS TO ENGLISH. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 13(2), 468–474. Retrieved from https://eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/5045