THE SKILL OF USING WORDS IN POETIC TRANSLATION

Authors

  • G’ofurova Nazokat Komiljonovna Trainee teacher of the National University of Uzbekistan

Keywords:

literature, artwork, translation, translator, poetry, rhyme, psyche, inspiration, talent, skill, artistic style.

Abstract

This article analyzes the translation of poetry and its complex requirements. The poetic translation has been studied among other types (simultaneous, scientific technical, political-publicist, information-analytical materials translation), in particular, differences between literary translation. Most importantly, creativity and wording, which are very important in poetic translation, are the focus of this article. There is also a strong emphasis on the preservation of melody and spirit.

References

Odilova. G. She‟riy tarjima ko„ngil ishi. – T.: O„zbekiston adabiyoti va san‟ati.

8-son.

Zayniyev. B. Dildan to„kilgan durlar. – T.: Navro„z 2018.92 b.

Sariyev Sh. Adabiyot fanidan yaxlit o„quv-didaktik majmua. – T.: Sharq 2015.447 b.

G„afurov I., Mo„minov O., Qambarov N. Tarjima nazariyasi. – T.: Tafakkur Bo’stoni. 2012.217 b.

Downloads

Published

2023-10-05

How to Cite

G’ofurova Nazokat Komiljonovna. (2023). THE SKILL OF USING WORDS IN POETIC TRANSLATION. Ethiopian International Multidisciplinary Research Conferences, 1(1), 40–42. Retrieved from https://eijmr.org/conferences/index.php/eimrc/article/view/13